若說以中文、日文或英文來介紹一般韓劇,我們應該已經習以為常了。畢竟這三種語文的流行度在現在這樣的年代可以說是很平常的。
今天無意中發現還沒有首播卻已經在印尼(Indonesia)引起高度關注的《五指》,居然在面子書上也擁有自己的專屬頁面哦!
看到印尼文的劇情簡介,覺得語文的力量真是神奇!不同的字母除了可以組成英文,現在居然還能夠組成印尼文。
其實印尼文和馬來西亞的官方語文~馬來語,是很相似的,
只是音節和發音上有些不同而已。
熟悉馬來語的朋友,看到印尼文,多多少少都能夠猜測到大概的意思,而當印尼文對上馬來文,則亦然。
今天看到韓網新聞說《我是王》在上映的時候,將提供中文字幕。
相信不久的將來,也有可能提供除了韓日文、中文、英文以外的字幕翻譯了!
謝謝這群來自印尼的朋友對《五指》的支持!(鼓掌)
文章標籤
全站熱搜
留言列表