號外號外!!(噓~)
官網前日發通告於會員們,說明以下事項:
Celest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)
禁止轉載。謝謝合作~
再次謝謝日飯的幫忙,我把之前那篇翻譯裡大家對她感謝的留言,截取圖片給她看了。她說自己很感動大家會喜歡她所做的翻譯,也很謙虛的表明因為自己的翻譯能力有限,所有無法完整的表達出智勳原本的談話內容。
她更要謝謝大家給她機會,讓她能夠把智勳在HCP裡所說的心聲,傳達到日本以外的國家。謝謝大家!
Celest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(127)
說明:謝謝日飯很熱心地把HCP VOL 57裡智勳在入伍前所做的獨家專訪,翻譯成英文讓我先睹為快。
我很幸運的遇見了一位英文水平頂呱呱的善良日飯。這幾天她在百忙中把訪談一個字一個字輸入再email給我,我就很細心又感恩的慢慢閱讀。
基于日翻英,我再從英翻中,當中或許有一些差異,所以我不敢獻丑,貿貿然的公開我未臻完美水準的翻譯,只好選擇以好友帖的方式發文,讓大家感受一下那段日子裡阿呆所經歷過的心路歷程。
Celest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(72)