2.jpg 

昨天在智勳親筆簽名的“墨寶”中出現的那一行很有藝術氣息的句子,我們還笑說可能連精通韓文的HW SSI也必須拿著放大鏡/顯微鏡+戴著眼鏡,努力研究很久才弄得清楚他到底在寫啥(噗)

其實沒有啦!我們就是愛開阿呆的玩笑而已!以上純屬三人間慣性的玩笑嘿!


此句子在經過HW SSI的翻譯,意思就是這樣:


 I Hope All Of You To be Happy !


 

DSC_5414(2).jpg 

來來來,對比一下嘛~


請不要去介懷句子中的英文文法有沒有錯誤?

或者其中文最精準的翻譯應該是什麼?


重點不在這方面,以我個人的話,

我選擇:感謝她、尊重她。


中文的意思,相信大家應該都可以明白,

希望大家都可以接收到來自智勳獻給我們的祝福!


(大聲中):朱智勳,請你也一定要快樂、幸福的生活著哦!(跳起來摸呆頭)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Celest 的頭像
    Celest

    一闪一闪亮晶晶ℂ°º♥

    Celest 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()