°º♥Life is a kind of pressureℂ°º♥
目前分類:翻譯/解說 (13)
- Jun 15 Mon 2009 18:43
[心情]Love Letter
- Jun 11 Thu 2009 01:25
[消息]264事件相關訊息(三)-11/6/09
- Jun 10 Wed 2009 16:46
[消息]264事件相關訊息(二)-10/6/09
- Jun 09 Tue 2009 17:30
[消息]264事件相關訊息(一)-10/06/09(更新)
- May 25 Mon 2009 00:01
[翻譯] Country K- Crime Procedure -K國刑罪審訊程序(二)
聲明:
- May 23 Sat 2009 16:33
[翻譯]주지훈~DC朱 주대공 代替餘白轉給飯的話~jihun
謝謝花媽提供的翻譯文章來源.謝謝智恩守護會-dodo智恩的辛苦翻譯.
- May 21 Thu 2009 20:06
[翻譯] Country K- Crime Procedure -K國刑罪審訊程序(一)
- May 21 Thu 2009 00:48
[消息]智恩天成(專業律師)-對於智勳案件的詳細分析(23/5 更新)
- May 15 Fri 2009 00:37
[翻譯]International warning against S. Korea’s press policy
首先,我必須先做出聲明:這是一篇tinenini發表於soompi的文章.她引用這篇文章的目的在於讓我們知道:
- May 11 Mon 2009 08:11
[翻譯]Sad,but it's true
If convicted, Joo can face anywhere from a week to several months, up to a year in prison but one thing's for sure: if convicted, he WILL face some prison time. The key to his time in prison will largely be determined by whether his popularity (which is obviously declining in Korea due to the scandals) will help him negotiate a better deal with the judge. However, more dooming than the drug bust, if that's possible, is his questionable career in the acting biz in the future. The length of the trial will be based on how determined the prosecutor is to nail Joo for using narcotics. Korean parents are shocked and angry with Joo because of his immense popularity with their adolescent children. And teenagers feel conflicted of the scandal. Some have blogged that he should be given another chance, while most have been criticizing him for his excessive behavior. Koreans don't take very well to taking luxuries for granted - especially when the economy is on shaky ground and people are losing their jobs. It may be unfortunate but it is very possible that the prosecutors and the government will make Joo an "example" of what can happen if they use drugs and the sentencing may be harsher than previously thought. With the suicide of the actress in "Boys Over Flowers" and the rising scandals from the entertainment industry, the government is trying to crack down on illegal activities of entertainers and the idea that because they are the public's darling that they can get away with their outrageous behavior.
- Apr 30 Thu 2009 15:52
[翻譯]Soofilm公告 <앤티크>,<키친>在日本開封的官方立場(一則溫暖的消息)
- Apr 29 Wed 2009 15:07
[翻譯]一位心疼智勳被攻擊至遍體鱗傷的支持者所發出的心聲
- Apr 28 Tue 2009 08:04
[解說]如何在餘白YEOU BEAK註冊會員與留言
首先,先提醒大家,餘白註冊或留言系統極之差勁(相信不用我多說,熟悉此經濟公司的大家,應該心知肚明).但是,這是目前為止,我和太后還有拉娃認為惟一可以公開留言給阿呆的爛地方.至少....它有英文系統讓我們閱覽與註冊.